неделя, 20 март 2011 г.

Суши по скалата на Рихтер / Sushi on the Richter Scale (Japan Earthquake & Tsunami)




Суши по скалата на Рихтер

Сайонара
ще кажа на разбърканите водни улици,
пълни с корабокруширали кораби и къщи,
които отплават без пътници на борда.
Само с телевизора, включен на брейкинг нюз,
с пералнята – малко цунами в големите вълни на океана,
с всички онези вещи, неподходящи за взимане при бягство...
Вълна след вълна
градовете стават нови венеции -
скръбни и скърцащи, с огън под ноктите.

Всички световни медии са изплезели езици от въодушевление.
Оттук нататък денонощието ще става все по-кратко.

Домо аригато гозаиматса, Япония сан,
че ни научи на достойно страдание.

В розовия цвят на вишните
едно земетресение разбужда пчелите.
Плуват автомобилите - причудливи яхти,
а слънцето е червено още преди да изгрее.

Станислава Станоева


Sushi on the Richter Scale

“Sayonara,”
I will tell the streets stirred up by water
full of wrecked ships and houses
that sail away without passengers on board
with only the TV tuned to breaking news,
with a whirring washer  – a small tsunami in the big ocean waves
with all those items unsuitable for lugging in the midst of an escape ...
Wave after a wave
The cities become new Venices -
Grieving and squeaking, fire under the nails.

All world media have protruded tongues with excitement.
Henceforth, the day will become shorter.

Domo arigato gozaimatsa, Japan san,
for teaching us how to suffer with dignity.

In the pink color of the cherries,
an earthquake rouses the bees.
The cars swim - whimsical yachts,
and the sun is red before it rises.

Stanislava Stanoeva

Translation from Bulgarian: Zoya Marincheva

Няма коментари: